Roser Carol — Revisora, Filóloga e Figura Pública Catalã
Selecionada pelo Institut d’Estudis Catalans com Àlvar Valls para rever a gramática, lidera investigação sobre o poeta Jacint Verdaguer e compila ditos catalães com uma personalidade pública vibrante.
Pontos-chave
- Persona pública franca — voz rouca, gargalhada contagiante, usa catalão coloquial e profano defendendo a sua capacidade formal.
- Escolhida com Àlvar Valls pelo Institut d’Estudis Catalans para rever a nova gramática.
- Coautora de estudos maiores sobre Verdaguer: Verdaguer dia a dia; Cronologia de Jacint Verdaguer; Bibliografia general de Jacint Verdaguer.
- Compilou vasta coleção de ditados catalães; tradutora, coautora de Llegendes d’Andorra, colunista de longa data e ativa no X.
Roser Carol é revisora, filóloga e tradutora ativa nos círculos culturais andorranos e catalães. É conhecida por uma presença pública franca e enérgica e por um uso conversacional, muitas vezes irreverente, do catalão que contrasta com um domínio rigoroso da linguagem formal.
A sua persona pública — marcada por uma voz rouca e enfática e por uma gargalhada contagiante — tornou-a uma figura visível e por vezes divisiva: admirada por muitos pela sua vivacidade e franqueza, e incómoda para outros que preferem uma esfera pública mais comedida. Ela combina expressão coloquial, incluindo palavrões vigorosos, com um cuidadoso conhecimento linguístico, argumentando que o catalão é plenamente capaz de profanidades quotidianas bem como de discurso formal.
Profissionalmente, Carol é reconhecida como uma corretora habilidosa. Juntamente com Àlvar Valls, foi escolhida pelo Institut d’Estudis Catalans para rever a sua nova gramática, um notável reconhecimento da sua expertise técnica. Partilha também afinidades profissionais com lexicógrafos e escritores como Albert Jané e Eduard Màrquez, e alinha-se com a falecida Carme Junyent no apoio às exigências feministas, alertando contra intervenções que alterem a língua sem conhecimento suficiente.
Carol e Àlvar Valls realizaram extensa investigação arquivística e documental sobre Jacint Verdaguer. O seu trabalho sobre o poeta — incluindo as publicações Verdaguer dia a dia; Cronologia de Jacint Verdaguer (1845–1902); e Bibliografia general de Jacint Verdaguer (1864–2023) — estabeleceu-os como especialistas de referência na sua vida e obra.
A sua investigação estende-se à paremiologia: compilou uma vasta coleção de ditados catalães. É também tradutora e coautora de Llegendes d’Andorra, e colaborou com vários media andorranos. Durante muitos anos escreveu uma coluna semanal num jornal local e mantém uma presença ativa e concisa na rede social X.
A combinação de Carol de expressão pública teatral e trabalho linguístico meticuloso torna-a uma figura notável na cultura contemporânea em língua catalã: uma praticante que destaca a amplitude expressiva da língua enquanto contribui para o seu estudo e preservação formais.
Fontes originais
Este artigo foi agregado a partir das seguintes fontes em catalao: