Confusão no Aeroporto Envia Turistas para Andorra em Vez de Ondarroa
Programa de rádio espanhol relata como confusão fonética no Aeroporto de Bilbao desviou visitantes estrangeiros para um longo desvio até Andorra, confundindo-o com a.
Pontos-chave
- Casal estrangeiro pediu 'Andorra' no Aeroporto de Sondica, em Bilbao, tarde da noite.
- Trabalhadores traçaram rotas de 6-8 horas para o principado pirenaico via Vitoria ou França.
- Realização: queriam Ondarroa próxima, mas turistas já tinham partido.
- História emitida na rádio 'Herrera en COPE', divertindo ouvintes com armadilhas linguísticas.
Um programa de rádio espanhol relatou uma história humorística de confusão fonética no Aeroporto de Sondica, em Bilbao, que enviou turistas estrangeiros num longo desvio para Andorra em vez do seu provável destino, a vila costeira basca de Ondarroa.
A anedota foi transmitida durante o segmento «La Hora de los Fósforos» em *Herrera en COPE*, apresentado por Alberto Herrera. Conchita, uma antiga trabalhadora do aeroporto, partilhou a história de há alguns anos, quando ela e o marido saíam do turno por volta das 23h. Um casal estrangeiro aproximou-se deles em inglês, dizendo: «We want to go to Andorra».
Acreditando que se referiam ao principado pirenaico, o casal passou tempo a traçar rotas — quer por Espanha via Vitoria e Zaragoza, quer para França — para o que estimavam ser uma viagem de seis a oito horas. Os turistas pareceram intimidados pela descrição, mas partiram imediatamente nessa direção.
Momentos depois, Conchita teve uma súbita realização. «Oh my God, they weren't going to Andorra — they must have meant Ondarroa!», pensou ela, impressionada pela semelhança dos nomes do município de Biscaia e de Andorra. Nessa altura, já era tarde para os fazer voltar atrás.
O relato leve, que arrancou sorrisos aos ouvintes, destacou os perigos da confusão linguística e colocou Andorra involuntariamente no centro do incidente.
Fontes originais
Este artigo foi agregado a partir das seguintes fontes em catalao: