Bénévole organise un bingo de mots catalans à la bibliothèque communale de Pas
Cristina Bassóns propose un bingo familial de lettres de Noël pour promouvoir le catalan, avec une manche spéciale dupliquée axée sur l'Andorre.
Points cles
- Événement : Bingo de lettres de Noël demain à 16h à la bibliothèque communale de Pas, organisé par Cristina Bassóns.
- Les lettres remplacent les chiffres ; les joueurs forment cinq mots pour gagner, adapté aux enfants et apprenants adultes de catalan.
- Une manche dupliquée demande de trouver des mots typiques d’Andorre pour favoriser la coopération et le vocabulaire local.
- Bassóns note que le Scrabble utilise des mots obscurs ; elle préfère des mots courts quotidiens en catalan et bénévole depuis plus de 10 ans.
Cristina Bassóns, 45 ans, qui bénévole au sein de la fédération depuis plus de dix ans, organise à nouveau un bingo de Noël où l’on appelle des lettres et non des chiffres. L’événement aura lieu demain à 16h à la bibliothèque communale de Pas.
« Nous avons inventé un bingo de mots au club de L’Hospitalet », explique-t-elle. L’objectif était de proposer une activité en catalan accessible à tous ; beaucoup de gens ne connaissaient pas le Scrabble et cela les rebutait. Le bingo, ajoute-t-elle, a l’avantage d’être universellement reconnu. Au lieu de chiffres, on appelle des lettres et les joueurs forment des mots sur leurs cartons — on fait bingo quand on en complète cinq.
Bassóns présente le jeu comme un moyen ludique et familial d’apprendre la langue, parfaitement adapté aux bibliothèques. Il permet de participer, des enfants apprenant l’alphabet aux adultes souhaitant pratiquer le catalan. Bien que compétitif, dit-elle, il favorise aussi la convivialité et les amitiés.
Son groupe s’est rendu à Encamp à deux reprises. Cette année, en plus du bingo classique, ils proposeront une manche dupliquée où tous les joueurs reçoivent les mêmes lettres. Ce format devient plus coopératif et dirigé, explique-t-elle, car les participants devront chercher des mots typiquement andorrans, ce qui rend le jeu plus facile et plus amusant.
Elle donne des exemples de mots locaux — donja (un type de saucisse) ou tana (tabac) — mais précise que ces entrées particulières n’apparaîtront pas dans le jeu. Bassóns note une perte de vocabulaire : au Scrabble compétitif, des combinaisons obscures riches en consonnes et des mots étranges surgissent souvent, mots non utilisés dans la vie quotidienne et qui tombent en désuétude.
Son équipe préfère des mots courts incluant des lettres à forte valeur comme l·l, ç ou x pour marquer beaucoup de points. Parmi les exemples qu’elle cite : ix (du verbe valencien eixir), al·le (pas l’haleine mais un hydrocarbure) et ol·li (adapté de l’anglais, désignant une figure de skate). Certaines entrées sont peu utilisées dans la vie quotidienne mais utiles stratégiquement au Scrabble.
Elle se souvient de son premier match lors d’un championnat à L’Hospitalet : elle voulait jouer mais ne savait pas comment, alors le club l’a mise en contact avec d’autres débutants. C’était il y a plus de dix ans, et elle est impliquée depuis.
Sources originales
Cet article a ete agrege a partir des sources catalanes suivantes :