Retour a l'accueil
Culture·

Les prix Ramon Llull récompensent la Fondation Roser Bru, des traducteurs et un défenseur de la langue

Les International Ramon Llull Awards à Encamp ont distingué des institutions et des individus qui promeuvent la culture catalane à l'étranger, dont la Fundación.

Synthese a partir de :
Diari d'AndorraBon DiaAltaveu

Points cles

  • Fundación Roser Bru remporte le prix Ramon Llull (4 000 €) pour la préservation et la promotion de l'héritage artistique de Roser Bru, catalogage et expositions.
  • Maria Khatziemmanuïl reçoit le prix pour l'ensemble d'une carrière en traduction littéraire (6 000 €) après avoir traduit ~145 pièces en grec et promu le théâtre catalan en Grèce.
  • Tiziana Camerani remporte la meilleure traduction littéraire (4 000 €) pour l'édition italienne de Terres mortes de Núria Bendicho, saluée pour les registres variés et le ton du roman.
  • William Cisilino reçoit le prix Ramon Llull d'études catalanes et diversité culturelle (6 000 €) pour la défense des langues minoritaires en tant que directeur de la Regional Agency for the Friulian Language.

La Fundación Roser Bru a reçu le prix Ramon Llull pour la promotion internationale de la création catalane, une récompense de 4 000 € reconnaissant son travail de préservation et de diffusion de l'héritage artistique de Roser Bru (Barcelone, 1923–Santiago de Chile, 2021). Créée en 2018 par l'artiste et sa famille, la fondation détient la plus grande collection de tableaux, de gravures et de documents d'archives de Bru et a organisé des expositions au Chili et en Catalogne, dont une grande rétrospective au Museu d’Art de Girona. Le jury a mis en avant les efforts de catalogage de la fondation et son rôle dans la diffusion de l'œuvre de Bru auprès d'un public plus large après son exil au Chili en 1939 à bord du Winnipeg.

Le prix Ramon Llull pour l'ensemble d'une carrière en traduction littéraire, doté de 6 000 €, a été décerné à la philologue et traductrice grecque Maria Khatziemmanuïl. Spécialiste de la traduction théâtrale, elle a traduit environ 145 pièces de théâtre catalanes, espagnoles et latino-américaines en grec, dont plus de cinquante œuvres directement du catalan d'auteurs tels que Josep Maria Benet i Jornet, Marta Buchaca, Sergi Belbel et Lluïsa Cunillé. Depuis 2012, elle est directrice artistique du Festival ibéro-américain de lectures dramatées à Athènes, produit en collaboration avec l'Instituto Cervantes, qui a introduit de nombreuses pièces catalanes contemporaines auprès du public grec. Le jury a souligné son rôle central dans la promotion du théâtre catalan en Grèce ; sa carrière a été reconnue par plusieurs prix Eurodram et des distinctions de l'État espagnol.

Le prix de la meilleure traduction littéraire du catalan, d'une valeur de 4 000 €, a été attribué à la traductrice italienne Tiziana Camerani pour son édition italienne du roman Terres mortes de Núria Bendicho, publié chez Voland sous le titre Terre morte. Le jury a salué la maîtrise par Camerani des défis linguistiques du livre, affirmant qu'elle a réussi à préserver les registres variés des personnages et le ton hypnotique de l'original. Traductrice indépendante depuis 1999 du catalan, du français et de l'anglais vers l'italien, elle s'est concentrée ces dernières années sur la promotion d'auteurs catalans contemporains en Italie ; le jury a mis en lumière son talent pour restituer les treize monologues distincts qui composent le roman de Bendicho.

Le prix Ramon Llull d'études catalanes et de diversité culturelle, doté de 6 000 € et récompensant le travail d'un contributeur non natif au monde catalanophone, a été décerné à William Cisilino, directeur de la Regional Agency for the Friulian Language. Le jury a cité son travail soutenu de défense, de promotion et de valorisation des langues minoritaires en Italie, son engagement dans les politiques linguistiques européennes et sa participation à des réseaux internationaux alignés sur la promotion de la diversité linguistique.

Les prix ont été remis lors d'une cérémonie dans l'historique bâtiment de Radio Andorra à Encamp, dans le cadre des International Ramon Llull Awards annuels. L'événement a été présidé par le chef du gouvernement andorran, Xavier Espot, et a inclus des discours de représentants des territoires catalanophones et un spectacle du duo musical Alosa. Les officiels ont souligné le moment fort de la culture catalane et réaffirmé les engagements à projeter la langue et la culture à l'international via la Ramon Llull Foundation.

Les représentants de la famille Roser Bru ont souligné la nouvelle dynamique de la fondation pour placer l'œuvre de Bru en Catalogne et à l'étranger, tandis que les lauréats ont mis en avant l'importance de la traduction et des échanges culturels pour rendre visibles les littératures minoritaires au-delà de leurs frontières linguistiques.

Partager l'article via